231장 찬송 "주가 맡긴 모든 역사 힘을 다해 마치고"의 1절 영어가사입니다. 


When my lifework is ended and I cross the swelling tide,

나의 일생의 일을 다 끝내고 넘치는 물결을 넘어가서

When the bright and glorious morning I shall see;

밝고 영광스러운 아침을 내가 볼때에

I shall know my Redeemer when I reach the other side,

내가 건너편에 도달할 때에 나의 구속자를 내가 알아 볼 것입니다.

And His smile will be the first to welcome me.

그리고 그의 미소가 제일 먼저 나를 환영할 것입니다.


나는  일생동안 주님의 일도 잘 못하고 실수도 많이 하고 죄도 많이 짓고 느리고 게으르고 그래서 주님의 마음을 아프게 하고 근심하게 하는 일이 많았음에도 불구하고

나의 자잘못과 상관이 없이 오직 주 예수님의 십자가의 공로때문에 

나를 미소로 환영해 주신 답니다.

나를 미소로 맞아 주실 주님의 모습을 보게 될 날을 오늘도 손꼽아 기다립니다. 아멘.


후렴


I shall know Him, I shall know Him,

나는 그를 알아 볼거예요, 나는 그를 알아 볼 거예요

And redeemed by His side I shall stand;

그리고 나를 구속하신 그의 옆에 설거예요

I shall know Him, I shall know Him

나는 그를 알아 볼 거예요, 나는 그를 알아 볼 거예요

By the print of the nails in His hand.

그의 손에 못자국을 볼거니까요



3절에서는 


 Oh, the dear ones in glory, how they beckon me to come,

오 영광중에 있는 사랑하는 사람들이 나를 오라고 얼마나 손짓을 하는지

And our parting at the river I recall;

그강에서 이별할 때를 회상하면서

To the sweet vales of Eden they will sing my welcome home,

에덴의 아름다운 계곡으로 향할 때에 그들이 나의 집으로 돌아 옴을 환영하는 노래를 부를 것입니다.

But I long to meet my Savior first of all.

그러나 나는 제일 먼저 나의 구주를 만날 겁니다. 

 

4 절에서는


Thro' the gates to the city in a robe of spotless white,

흠없는 흰옷을 입고 그 성의 문을 통과할 때에

He will lead me where no tears will ever fall;

그가 나를 영원히 눈물흘릴 일이 없는 곳으로 인도하실 것입니다.

In the glad song of ages I shall mingle with delight,

기쁜 영원한 노래를 부르며 기쁨으로 어울릴 때에

But I long to meet my Savior first of all.

그러나 나는 제일 먼저 나의 구주를 만날 겁니다.   


(*.236.141.213)